Feedback Aspecte de traducere 2020 - Câștigă 10.000 de uridium/raport

Discuție în 'Probleme tehnice' creată de Althea, 9 Sep 2020.

Dragă cititor al forumului nostru,

Dacă dorești să participi activ la discuțiile purtate, ai întrebări sau vrei să deschizi alte teme, este necesar să te conectezi în continuare în joc. În cazul în care nu ai încă un cont de joc, te rugăm să te înregistrezi. Ne bucurăm să te revedem în viitor în forumul nostru! CLICK AICI
  1. Althea

    Althea Board Administrator Team Darkorbit

    Dragi piloți ai spațiului,

    Ajutați-ne să îmbunătățim experiența voastră de joc! Vă rugăm să folosiți această temă pentru a ne sesiza probleme ce țin de gramatică sau traducere a jocului pe care le găsiți în joc. Pentru a face acest lucru asigurați-vă că ne puneți la dispoziție informații cât mai precise:

    1) cuvântul/propoziția greșit(ă).
    2) cum îl/o putem găsi în joc (la ce item/hartă/meniu este localizat(ă)).
    3) un screenshot al problemei;

    După ce ați realizat sesizarea voastră aici în forum și situația a fost confirmată de echipa noastră de moderare, vom realiza o solicitare de corectare prin intermediul canalelor noastre de comunicare, disponibile intern. Sperăm ca, având și ajutorul vostru să putem optimiza anumite aspecte ce țin de textele jocului mai rapid.

    Adițional, când o eroare de traducere este confirmată și găsită vom credita 10.000 de uridium pe contul jucătorului care a realizat raportul, ca mulțumire pentru ajutorul acordat la îmbunătățirea traducerilor din joc. Prin urmare, vă rugăm să includeți și user ID-ul în sesizarea voastră.

    Bigpoint vă mulțumește pentru cooperare și vă dorește distracție plăcută la joc!


    Această acțiune se desfășoară între 8 - 27 Septembrie

    Salutări,
    Echipa voastră DarkOrbit
     
    Modificat ultima dată: 9 Sep 2020
  2. Modificat ultima dată: 17 Sep 2020
  3. Modificat ultima dată: 16 Sep 2020
  4. Hangar – Nave – descrierea navelor
    1 Carbonite mimesis - oelul
    2 Nostromo ambassador - deii
    3 Nostromo diplomat - Spaiului, multi
    4 Nostromo Envoy - obinuta, putei, fora
    5 Zephyr - ușrină
    6 Hammeclaw - îmbunataesc
    7 Keres - hăruiește
    8 Heacate - toi
    9 Pusat - savani, staia, fore
    10 Yamato - Poi
    11 Venom - levetian, ineapa-i, distană, abilităi, substaniale
    12 Berserer - ameninare, abilităi
    13 Distruptor – zguduie-i, abilităile, redireciona, intă, oponenilor
    14 Goliath Goal – viaa
    15 Vengeange Adept – piloi, piloi, abilităi, experienă
    16 Vengeange Adept - piloi, abilităi
    17 Vengeange Corsair - abilităi
    18 Vengeange Revenge – graie, abilităi
    19 Spearhead – Poi
    20 Spearhead Elite – ameninatoare, abilitai, intă
    21 Spearhead Veteran – rafinai, abilitai
    22 Pirahna – piloii, coli, ascuii, piloii, abilităile,
    23 Nobilis Sentinel – dichiseste-i
    24 Expo 16 Sentinel – expoziil, noutai
    25 Sentinel – fortăreaâ, protecia
    26 Asimov Sentinel – bandiilor
    27 Expo 16 Pusat – noutăi
    28 Nostromo – poi, mulumită
    29 Saimon Goliath Sugeron – pacăleste-i
    30 Goliath Sugeron – inovaie, abilităi
    User ID 62751044
    Galerie
    https://postimg.cc/gallery/0D8krz7
    Imagini individuale
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  5. Hangar – Nave – descrierea navelor
    31 Devolarium Goliath Sugeron - text engleză
    32 Sibelonit Goliath Sugeron – text engleză
    33 Goliath Veteran – abilităi
    34 Goliath X – finee, specificaiile, expierienă
    35 Goliath Pacemaker – influenă, piloilor
    36 Goliath Saturn – anună, trambie
    37 Goliath soverign - influenă, piloilor
    38 Goliath Vanquisher - influenă, piloilor
    39 Goliath Centaur – piloi, protecie, abilităi
    40 Goliath Exalted – piloi
    41 Goliath Ignite – fara descriere
    42 Goliath Kick - abilităi
    43 Citadel Veteran – aliailor, abilităi, experienă
    44 Defcom – colecie
    45 Expo 16 Dimininher – expoziile, noutai
    46 Goliath Bastion – ameninări, abilităi
    47 Dimininsher – piloii, abilităi
    48 Argon G-Champion – ramasiele
    49 Biboy – ambii, spaiu
    50 Bigboy solemn – etoasa, abiliai
    51 Citadel – abilitai, aliaii, aparine
    52 Spectrum – abilitai
    53 Aegis – balana, abilitai
    54 Aegis Elite – roboi, reparaii
    55 Aegis Veteran – aliaii, forele, abilitai, experiena
    56 Goliath Enfoncer – for a, spaiu, faciuni, abilitai,
    57 Leonov – exceptional, spaiu, poi
    58 Phoenix – i-ai, îi, permii
    59 Taurus – abilitai
    60 Poison , Taurus, - apariie
    61 Blaze Solace – aliaii
    62 Ocean Solace – ine, dezlanuie
    63 Solace - poi, aliaii, abilitai, aliailor
    64 Citadel Elite – fortareaa, abilitai, abilitai
    65 Cyborg caronit - aciune
    66 Asimov Cyborg – bandiilor
    67 Cyborg – eficiena
    68 Expo 16 Vengeange Lightning – noutai
    69 Vengeange Lightning – spaiului, abilitai
    70 Goliath Champion – abilităi (fara poză)
    71 Poarta galactica Kuiper – în textul mesaelor la Streuner Emperor lipsește litera „ț” (fară poză)
    User ID 62751044
    Galerie
    https://postimg.cc/gallery/0D8krz7
    Imagini Individuale
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  6. bro...
    º°‘¨Mσsт•Шαηтε𨑰º
    depinde ..de traducerea cu caractere ..diacritice lb romana
    daca ,lipsesc ,unele litere nu e neaparat ,traducerea , implicata
    trebuie modificat,softul..pentru traducere
    ee sii aici,..noi players,sa le dam ...CEEE?...
    no ,comment
     
    Modificat ultima dată: 19 Sep 2020
  7. Chiar dacă este sau nu implicată traducerea, este o greșeală gramaticală și trebuie rezolvată.

    În sistemul de asamblare, nu in TechFactory.
    [​IMG]

    Instrucțiuni de instalare nu „Instalează instrucțiuni”
    [​IMG]

    Pagina de joc – Secțiunea Ajutor
    0 Ferastra de ajutor – aciune, staii
    Ferstrele cu informații
    1 Magazin – poi, i-ai
    2 Bara de „aciune” pro – aciune, aciuni
    3 „Staii” de lupta – staiile, ie, a-i, staie
    4 Lansator de rachete – muniia
    5 Transfer materii prime – deinute
    6 Configurații – configuraii, poi, selectează-i configuraie
    7 Bară de acces rapid – muniie, muniia
    8 Upgradarea armelor – îmunătăește-i, seciunea, seciunea, îmbunătăi
    9 Xp și progres – curăă, expierină
    10 Vânzarea resurselor – poi
    11 Robot reparații – roboilor, poi
    12 Lupta – mausul sau mouse-ul?
    13 Controlul navei – ine, a-i
    14 Participă la sondajul jucătorilor – îmbunatăim, preurile (link nevalid pentru participarea la sondajul respectiv)
    15 Ultimate battle Arena, fereastra de ajutor – poi, imbunătăi, abilităi,
    User ID 62751044
    Galerie
    https://postimg.cc/gallery/G30mHy5
    Imagini individuale:
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    Hangar – Informații nave – Abilități
    1 Hammerclaw – la descrierea abilității „Unitate reparatorie” scrie Aegis în loc de Hammerclaw
    2 Venom (atunci când nu este deținut) – are abilitatea Singularity II în loc de Singularity I sau Singularity
    3 Spectrum (atunci când nu este deținut) – lipsește descrierea abilității
    4 Sentinel (atunci când nu este deținut) – lipsește descrierea abilității
    5 Dimininsher (atunci când nu este deținut) – lipsește descrierea abilității
    Shop – Nave – Venom
    6 levitan în loc de elvețian ?
    7 Abiitatea -Singularity II în loc de Singularity I sau Singularity
    Pagina de joc – ferastra misiuni – atunci când nu este activă nicio misiune
    8 Du-te Centrul de comandă să vezi daca au ceva misiune pentru tine.
    Du-te la centrul de comandă să vezi dacă au ceva misiuni pentru tine.
    User ID 62751044
    Galerie
    https://postimg.cc/gallery/tC258B2
    Imagini individuale:
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
    Modificat ultima dată de către moderator: 19 Sep 2020
  8. vă obosiți degeaba să semnalizați erori care implică lipsa caracterelor cu diacritice pentru limba română acest neajuns a mai fost semnalat și în campania anterioară organizată de bp iar atunci pianoman a și explicat aici de ce aceste greșeli nu vor fi premiate.
     
  9. ID utilizator: [​IMG]94028161


    sigur că da dacă privești o petală dintr-o parte ea poate semăna cu altceva ce nu poate completa firesc un cristal de cuarț

    în pagina principală / secțiunea advertising din titlul reclamei pentru clientul beta lipsește ultima parte
    [​IMG]

    în acest forum, în secțiunea forumuri / ajutor apare o informație eronată care povestește că utilizatorii forumului pot primi diferite titluri (trofee) în funcție de activitatea lor în forum. de fapt această funcție a fost dezactivată (un utilizator obișnuit așa cum suntem noi nu mai poate vizualiza trofeele nimănui, și nici măcar propriul său trofeu)
    [​IMG]

    în forum / ajutor, linkul care ar trebui să te trimită pe pagina cu termeni și reguli te duce de fapt pe pagina principală a sitelui big point

    [​IMG]

    în aceeași secțiune ajutor explicația linkului Politică de Confidențialitate nu este tradusă în limba română iar conținutul paginii respective este tot netradus.[​IMG]
    tot în forum există o secțiune complet inutilă care a fost dezactivată de bp pentru utilizatorii normali, vorbesc despre secțiunea ”conversații” unde utilizatorii forumului ar fi trebuit să poată discuta prin mesaje între ei

    [​IMG]
     
    Modificat ultima dată: 22 Sep 2020
  10. O traducere nostima: Fasicul de Tractor, I si II. Nu are legatura cu encoding-ul(care exclude diacriticile).
    Cine a vazut Star Wars si Star Trek stie ca este vorba de de Fasicul de Tractare. N-are legatura cu niciun tractor.

    O gasiti in meniul "Registru Pilot", tabul "Abilitați" (in tab, diacriticile apar correct)

    [​IMG]

    [​IMG]
    [​IMG]
     
  11. ID utilizator: [​IMG]94028161

    în forum, aici
    titlul Alpha Looper obținut în urma eventului Ethernal Gate a fost tradus cel puțin neinspirat prin Maieză Alfa
    aș sublinia că singura legătură între numele original din limba egleză Alpha Looper și traducerea din limba română a titlului este definiția tehnică din din DEX a cuvîtului maieză care zice că maieza este un subansamblu al mașinilor de tricotat care ghidează firele spre formarea de bucle. mă îndoiesc că poate exista o similitudine între buclele țesute de mașinile de tricotat și salturile repetate ale jucătorilor în portalul Ethernal Gate!

    [​IMG]
     
    Modificat ultima dată: 22 Sep 2020
  12. Althea

    Althea Board Administrator Team Darkorbit

    Salut,

    Vom verifica erorile semnalate si vom reveni cu confirmarea lor curand.

    WΙΖΛΓΔ este vorba despre erorile de traducere din joc, nu despre forum.
     
  13. mda, parcă ar fi vorba depre forumul farmeramei ! în acest forum care aparține do nu poți fi activ decît dacă ai un cont pe darkorbit, dacă un utilizator nou vă va întreba de ce nu poate să acceseze în forumul jocului secțiunea ”Conversații” o să-i ziceți că e vorba despre altceva !!!? poate începătorul dorește să afle amănunte despre joc care lipsesc cu desăvîrșire din FAQ-ul general al forumului și nu dorește să pună aceste întrebări în mod public, pe chat sau în forum pentru a evita să fie luat în derîdere de ceilalți jucători, poate chiar ar vrea să știe dacă o navă de pe hărți chiar are în dotare o mașină de tricotat și cu ce-l ajută asta în joc !
     
  14. Althea

    Althea Board Administrator Team Darkorbit

    Salut,
    Aici este vorba despre absența literei ''ț''. >>Aici<< este explicată problema și de ce nu putem acorda o recompensă pentru ea.
    Problema a fost raportată în tichetul 0030255.

    Problema afost raportată în tichetul 0030256.

    Te rog să ne comunici user ID-ul contului pentru a-ți putea credita recompensa.

    Mulțumim frumos pentru implicare și ajutor!
     
    Modificat ultima dată: 27 Sep 2020
  15. Althea

    Althea Board Administrator Team Darkorbit

    Am arătat mai sus de ce nu putem lua în considerare rapoartele legate de absența literei ''ț''.
    Problemă raportată în tichetul 0030258.

    Problemă raportată în tichetul 0030259


    Problemă raportată în tichetul 0030260

    Problemă raportată în tichetul 0030261

    Problemă raportată în tichetul 0030264

    Problemă raportată în tichetul 0030265

    Problemă raportată în tichetul 0030266

    Nu are legătură cu traducerea. Vom transmite mai departe. Probema apare la mai multe nave.


    Este scris ''Leviatan'' nu leviatn și este corect, nu este nicio eroare.

    Problemă raportată în tichetul 0030267

    Lipsa literei ''ț'' o vom premia o singură dată doar pentru că ai depus atâta efort să cauți și să raportezi toate acele locuri unde lipsește. În ediția precedentă au fost oferite explicații în legătură cu asta așa cum a precizat WΙΖΛΓΔ.

    Recompensa de 90.000 uridium a fost creditată pe contul tău de joc.

    Mulțumim pentru implicare și ajutorul acordat!
     
    Modificat ultima dată: 27 Sep 2020
  16. Althea

    Althea Board Administrator Team Darkorbit

    Salut,

    Eroarea din ferestra de promovare a clientului de joc nu este una de traducere. Dacă selectezi textul și punctele pe care le vezi și dai paste in notepad vei observa că acolo este tot textul de fapt, ''Calendarul cu bonusuri pentru utilizatorii timpurii''. Probabil că de vină este ferestra prea mică. Vom transmite mai departe, însă nu la aspecte de traducere.



    upload_2020-9-27_19-47-33.png

    Despre restul problemelor raportate am precizat deja că nu pot intra în acestă categorie.

    Mulțumim frumos pentru implicare și ajutor!
     
    Modificat ultima dată: 27 Sep 2020
  17. Althea

    Althea Board Administrator Team Darkorbit

    Salut,

    Vom sugera modificarea propusă de tine. Având în vedere că vorbim despre ceva ipotetic care există doar în filmele SF, cred că fost folosită o traducere considerată ca fiind cea mai potrivită. Vom vedea dacă se va modifica.

    Problemă raportată în tichetul 0030268


    Te rog să ne comunici un user ID pentru a-ți credita recompensa.

    Mulțumim pentru implicare și ajutor!




     
    Modificat ultima dată: 27 Sep 2020
  18. Althea

    Althea Board Administrator Team Darkorbit

    Ai sesizat asta din forum dar denumirea apare și în joc la achievement-uri.
    Vom sugera să se păstreze denumirea în limba engleză având în vedere că nu cred că poate fi găsită o traducere în limba română care să ''sune bine''.

    Problemă semnalată în tichetul 0030269

    Am creditat 10.000 uridium pe contul tău de joc.

    Mulțumim frumos pentru implicare și ajutor!
     
    Modificat ultima dată: 27 Sep 2020
  19. user ID-ul este 47831473 EG5
     

Distribuie pagina asta